語言為橋,拉近與世界的距離
【一線講述】
語言為橋,拉近與世界的距離
講述人:北京冬奧會大家庭酒店語言服務助理、北京外國語大學俄語學院本科生 王詩華
光明日報記者張勝采訪整理
1月23日,我和其他志愿者一同進入閉環(huán)管理,開始了北京冬奧會志愿服務工作。北京外國語大學共派出900余人參與各業(yè)務領域的志愿服務工作,我是學校在北京冬奧會大家庭酒店唯一的語言服務助理,主要協(xié)助場館內(nèi)的俄語翻譯工作,隨時提供語言服務。
語言不僅架起了賽時信息溝通的橋梁,也拉近了不同國家友人心與心的距離。在與口譯官交接工作時,也許只是用俄語說一句“您可以直接用俄語交流”便能讓他因工作而緊蹙的眉頭舒展開來;在遇到奔波勞頓的運動員時,也許只是一句簡單的“新年快樂”的問候,就可以讓他們感受到中國人的友善。
志愿服務期間,我完成了很多日常文件的筆譯,為國際奧委會主席巴赫等國際友人提供陪同翻譯服務,協(xié)助譯員團隊完成了漢英、俄英等語言的同聲傳譯測試,并協(xié)助完成了國際體育仲裁法庭聽證會等相關會議場務工作。場館為我們組織了許多語言專業(yè)培訓,并配備了專用名詞翻譯參考書,規(guī)范翻譯版本。我和其他語言服務助理還共同收看比賽直播,親眼見證了谷愛凌、蘇翊鳴等奧運健兒奪冠的精彩時刻,被他們頑強拼搏、為國爭光的精神打動。這次冬奧會志愿服務讓我深深意識到:幸福來自篤行,只要用心去做,再微弱的光也能照亮每一寸角落。
如今,北京冬奧會勝利閉幕了。我會永遠記住這段日子——我們?nèi)σ愿?,以最飽滿的狀態(tài)、最好的專業(yè)水平保障語言服務,在冬奧舞臺上傳遞中國溫度,播撒和平、友好、團結(jié)的火種!
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。