走向深藍,突破“語言關”
走向深藍,突破“語言關”
——隨海軍和平方舟醫(yī)院船出訪五國見聞
-本報記者 黎 云 李偉欣 特約記者 徐 巍
出航60多天,到訪5個國家——正在執(zhí)行“和諧使命-2023”任務的中國海軍和平方舟醫(yī)院船官兵在開展軍事外交、提供醫(yī)療服務的過程中,表現(xiàn)出越來越強的交流能力。
“10年前軍艦出訪或與外軍搞聯(lián)合演習,其中一個很大的障礙就是語言?!贝L鄧強說,與前些年相比,走向深藍的中國海軍官兵正在不斷突破“語言關”,在對外交流中表現(xiàn)得越來越自信和專業(yè)。
在和平方舟醫(yī)院船掛號臺前,護士長俞荷花全程使用英語引導民眾排隊掛號和抽血檢測。
在分診帳篷里,負責維持秩序的船員沈華婧使用英語流暢地告訴排隊的患者拿到分診單需要等待的時間。
“我和中國醫(yī)生的交流毫無障礙?!痹诨锇退?,患者塔布就診結(jié)束后說,“他們的表達通俗易懂而且非常專業(yè)”。
很多醫(yī)學詞匯比較生僻,有時理解起來并不容易。在所羅門群島,婦產(chǎn)科醫(yī)生徐明娟接診一位患卵巢囊腫的病人后,用“包塊”引導患者明白身體病灶是什么。就診患者體檢出有高脂血癥時,內(nèi)分泌科醫(yī)生湯瑋會用“脂肪”與“血管”等詞匯解釋,讓患者明白病癥。
在眼科醫(yī)生黃瀟的辦公桌上,放著一本上百頁的英文醫(yī)學書籍。從舟山起航時,這本書還是全新的,兩個月下來已有點卷邊。在數(shù)十天的航行時間里,黃瀟將自己的業(yè)余時間投入到了學習當中。
在醫(yī)院船監(jiān)護病房內(nèi)的電腦里,除病歷報告外,還保存著一份《醫(yī)務英語對話》。這份全文870多頁的文檔,幾乎包含所有常見病種的問診場景。值班的時候,護士曹潔經(jīng)常會調(diào)出來翻看。
30余個國家和地區(qū)的靠泊經(jīng)歷、4年船長生涯,對鄧強來說,英語已經(jīng)成為他熟練掌握的對外交往工具。
“和諧使命-2023”任務第一站是基里巴斯塔拉瓦港。進港航道狹窄,且有淺灘?!罢麄€港池可用水域只有1.5鏈左右,而我船滿舵旋回直徑是3鏈。”鄧強說,“和平方舟”需要在無拖船保障情況下,在這一水域完成掉頭、離靠泊等操作,難度系數(shù)很大。
盡管配備了翻譯,鄧強還是直接和當?shù)匾畣T用英語溝通,精準指揮船舶安全靠泊。
“航海英語專用詞匯很多,我們必須牢牢掌握?!编噺娬f。
與湯加海軍“金箭”號巡邏艇進行以編隊運動、通信操演和??樟Ⅲw搜救為主要課目的聯(lián)合演練時,信號兵楊曉宇使用航海英語和湯加海軍交換各項指令,成功救起模擬落水傷員。
近年來,中國海軍官兵素質(zhì)不斷提高。在“和平方舟”上,年輕官兵有很多擁有本科以上學歷,能夠用英語交流?!拔覀冞€有一些官兵能講法語、日語、韓語和葡萄牙語。”鄧強介紹。
隨船翻譯章志萍評價說:“‘和平方舟’的官兵擁有較強的外語表達能力,能通過流暢的溝通讓當?shù)孛癖姼惺艿綄I(yè)和關懷。”
(本報和平方舟醫(yī)院船9月4日電)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。