人文社推出《后翼棄兵》中文簡體版 世界棋后侯逸凡擔(dān)綱技術(shù)顧問
中新網(wǎng)北京4月12日電 (記者 應(yīng)妮)2020年年末,一部叫《后翼棄兵》的網(wǎng)飛美劇直接爆火,當(dāng)選豆瓣電影年度最高分英美新劇,近36萬人評出9.0。該劇更是輕松贏得金球獎最佳女主角與最佳導(dǎo)演重磅雙獎。
這部精彩美劇《后翼棄兵》的原著日前由人民文學(xué)出版社重磅推出,中譯本由翻譯家、青年作家于是翻譯,國際象棋特級大師、國際棋聯(lián)資深教練、現(xiàn)女子世界排名第一的棋手侯逸凡擔(dān)綱技術(shù)顧問,廣大劇迷、棋迷、書友們終可得償所愿,來一次無隔閡、超暢快的閱讀。新書剛剛上市,就已登上豆瓣新書速遞。
該書講述了20世紀(jì)50年代末,肯塔基州一名8歲孤女貝絲·哈蒙偶然接觸國際象棋,并最終成長為國際象棋特級大師。作者沃爾特·特維斯說:“我覺得我的角色都很像,他們都是孤立的個體,做著不被主流社會完全理解或深刻共情的事情,我總被這樣的人或事所吸引?!彼救烁惤z一樣八歲開始學(xué)棋,有兩年在兒童康復(fù)中心度過,被分發(fā)過鎮(zhèn)靜藥片,曾經(jīng)有過四五十本國際象棋類藏書,參加過近20場國際象棋賽事,是個等級分1423的C類棋手。
他承認(rèn),《后翼棄兵》有很強(qiáng)的自傳性。之所以寫以女性為主角的《后翼棄兵》,他認(rèn)為沒有什么身體上或生物學(xué)上的原因,使女性成不了跟男性一樣頂尖的特級大師。在他建構(gòu)的世界,貝絲不局限于女子賽事,國際象棋是個純粹以實力而非性別論高下的運動。
經(jīng)典文學(xué)女性長廊里,有簡·愛,有安娜·卡列尼娜,有包法利夫人,有斯嘉麗,有達(dá)洛維太太等等。她們或是勇于追求愛,或是勇于追求自我,或是努力應(yīng)對現(xiàn)實,都曾撫慰、鼓舞一代又一代女性同胞,也啟迪一代又一代男性讀者。而貝絲身上的全新特質(zhì),無疑會為女性長廊里增加一位獨特的新成員。傳記作家卡西·克瓦斯說:“貝絲·哈蒙是位年輕的女性,她充滿力量……是被21世紀(jì)20年代所認(rèn)可及需要的女性?!?/p>
貝絲拓展了女性活動的疆界。正如作者所說,當(dāng)時國際象棋界是典型的男性占絕對主導(dǎo)的世界,貝絲的橫空出世改變了這種局面,也讓普通讀者有機(jī)會以貝絲,一個天才女性的視角看到嶄新的世界。
事實上,好的寫作者是雌雄同體的,貝絲可以說是一個男性作者以一個女性視角不帶偏見創(chuàng)作的典范,甚至難能可貴地展現(xiàn)出女性在這個世界上所承受的偏見,也超越了以往女性作品中大多聚焦的婚姻、愛情范疇,走向了更廣闊的領(lǐng)域。而這正是當(dāng)下的局面,各行各業(yè)的女性們憑借自己的努力在做著或巨大或微小的改變,
值得一提的是,中文版《后翼棄兵》在每章的篇章頁,為讀者準(zhǔn)備了14種國際象棋的經(jīng)典開局、變例或經(jīng)典棋局,如后翼棄兵開局、西西里防御、西班牙開局、列蒂開局、卡羅·卡恩防御等,希望在閱讀精彩故事之余帶來獨特的、契合每章故事發(fā)展的國際象棋氛圍。(完)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。