讓更多中國元素童書擺上西方家庭書架——訪英國華人插畫家郁蓉
新華社倫敦4月6日電 專訪:讓更多中國元素童書擺上西方家庭書架——訪英國華人插畫家郁蓉
新華社記者杜鵑
英國華人插畫家郁蓉日前在接受新華社記者專訪時說,近年來,她欣喜地看到包括童書在內(nèi)的一些中國元素書籍擺上了英國人的書架,說明中國文化正以“潤物細無聲”的方式影響著西方人。
郁蓉新作、兒童繪本《舒琳的外公》在倫敦書展期間引發(fā)中外人士熱議。主人公小女孩舒琳在外公的幫助下于異國克服了文化沖突,也因為人與人之間的包容與接納,建立了新友誼。這本書運用了剪紙、水墨畫等中國風創(chuàng)作技巧,描繪了龍、熊貓等辨識度高的中國形象,引入了“鯉魚跳龍門”“喜鵲登梅”等中國民間故事。
這本書近期獲得英國童書界獎項“凱特·格里納韋獎”短名單提名,進一步擴大了中國元素童書的影響力。如何向海外讀者講好中國故事?郁蓉認為,在海外市場,好的中國故事往往能夠做到“入眼、入心”。要讓中國好書在海外市場受歡迎,僅依靠中國元素還不夠,還要具備國際視野,才能“走入人心”。她以兒童繪本為例說,只有將中國藝術的表現(xiàn)技巧和國際化的教育理念相結合,才能講好令外國讀者產(chǎn)生共鳴的故事。
郁蓉認為,講好中國故事,需要具備純真的心靈、對中國傳統(tǒng)文化的熱愛以及希望通過文字或者圖畫傳遞中國故事的激情。
她表示,最近幾年中國原創(chuàng)書籍“出?!庇胁恍∵M展,越來越多的西方人愿意接受并深入了解中國文化。但讓更多中國好書擺上西方家庭的書架需要長時間努力,也對人才培養(yǎng)提出了較高要求,需要有懂得西方藝術鑒賞和深諳中國文化的復合型人才推動中國好故事在世界傳播。如今許多中國學生來英求學,希望他們當中的一部分人今后成為這一領域的有生力量。
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。
- 社區(qū)傳播仍有發(fā)生 上海疫情防控形勢依然非常嚴峻
- 上?;鶎由鐓^(qū)多措并舉為群眾排憂解難
- 電競酒店到底啥身份?誰來監(jiān)管未成年人的消費
- 上海靜安區(qū):內(nèi)部挖潛盤出近6000張床位
- 幾乎每家都有志愿者!上海這個幸運小區(qū)緣何“幸運”
- 張伯禮:對輕癥盡早干預,普通型“一人一方”
- 目前上海確診病例有1例重型,18歲至60歲占69%,感染者年齡最小10天
- 周某某編造“武警將接管上海社區(qū)”,被警方調(diào)查
- 種綠葉菜有補貼、減免小微企業(yè)房租……上海金山發(fā)布抗疫助企22條政策
- 中國電影聯(lián)合展臺首次亮相 為世界電影復蘇增添中國動力